Ta witryna używa plików cookie. Więcej informacji o używanych przez nas plikach cookie, ich zastosowaniu
i sposobie modyfikacji akceptacji plików cookie, można znaleźć
tutaj
oraz w stopce na naszej stronie internetowej (Polityka plików cookie).
Nie pokazuj więcej tego komunikatu.
Komentarze 4
Pokaż wszystkie komentarzehigroskopijny, a nie hydroskopijny;)
OdpowiedzProszę Pana HYDRO - ponieważ ten człon wyrazu jest zapożyczony i pochodzi od słowa mówiącego o WODZIE co w zasadzie prowadzi do (jaki?) hydroskopijny, ale słownik polski dopuszcza powtarzam dopuszcza wersję hygroskopijny.
OdpowiedzProblem polega na tym, że słowo higroskopijny odnosi się do przedrostka higro- związanego z wilgotnością. Dlatego właśnie mówi się higrometr określający wilgotność w pomieszczeniu (ect) a nie hydrometr.
OdpowiedzProszę Pana jest HYDRO - ponieważ ten człon wyrazu jest zapożyczony i pochodzi od słowa mówiącego o WODZIE co w zasadzie prowadzi do (jaki?) hydroskopijny, ale słownik polski dopuszcza powtarzam dopuszcza wersję hygroskopijny.
Odpowiedzchyba jednak HIGRO - z greckiego "hygros" - wilgotny czyli taki który wchłonął wodę a nie "hydro" czyli woda, wodny :P
OdpowiedzBravo!
Odpowiedz